...у каждого свои. У меня - аудиокниги. Преимущественно - на английском. Слушаю их везде и всегда - по дороге, во время приготовления еды, стирки, уборки, перед сном в постели и даже... в общем - везде.
Переслушав все доступные мне оригинальные аудиокниги на английском языке, принялась за русские...на нем же. В данный момент слушаю Мастера и Маргариту. Читает, естессно, носитель языка.
Разумеется,
не нашего. Вы бы это слышали! Чего стоит один СтЕпан БогданОвич (одним переносом ударения отчество превратилось в фамилию)! А КоровьЁв? Это нечто!! По мере прослушивания буду добавлять перевранные имена )
Галерея имен:
Григорий ДанилОвич Римски, АлоИси МагАрич, Анна РичАрдовна (секретатрь Прохора ПьЕтровича)
И - кульминация - БехЕмоth!!
Всё, больше не выдержала. Дослушала до полета Маргариты за город, и - бросила. Нервы сдали ))
не хватает терпения Какие твои годы? С твоим-то упорством!
А вот за КоровьЁва считаю своим долгом заступиться. Вот он-то именно КоровьЁв и есть. Это суки-большевики с упразднением буквы Ё всё запутали. И вот уже все говорят: метро "ПлАнерная" вместо "ПланЁрная". И молодым невдомёк, в том числе и дикторам телевидения, что нет в Москве никакого ХорошЕвского шоссе, а есть ХорошЁвское, нет МнЕвников, а есть МнЁвники. А старые, кто это помнил, уже почти все умерли.
Буква Ё буквой Ё, в ряде случаев путаница, полагаю, присутствует, но не думаю, что раньше он был КоровьЁвым. Звучит как-то не по русски.
А большевиков суками не считаю, и ты об этом прекрасно знаешь, нэ?
Гоша, ты же понимаешь, юмор и поэзию вообще перевести невозможно. Захадер же говорил, когда его спрашивали, когда он переведет Алису с английского, что легче "перевезти Англию".
Полагаю, ничем. Просто в фамилии Муравьёв ударение осталось на том же слоге, что и в основе. Я знакома с насекомым муравЕй, но не с животным коровА ))